Barahin-e-Ahmadiyya Part IV — Page 408
BarĀhĪn-e-a H madiyya — Part Four 408 او روےئ رب ِ دخا اونار آہکن او وکےئ ِ دخاےئ اکر رہظم He is the one whose face is illumined by divine light; His path is the very manifestation of divine Signs. رااتسں و �ب�ی�اء ن ا� ہلمج آہکن ِ آاتسں اخک وچمہ اخدامشن He is the one before whom all Prophets and righteous ones Are mere servants, like dust at his doorstep. امس ات م�ی�راسدن رہمش آہکن درافص ِ اتابں امہ وچں د � ن م�یک� Love for him raises a man to the heavens And makes him purer than the radiant moon. زامں رہ را �ی�اں ن رفوع� م�ی�ددہ �اےئ وم ٰیس دص اشنں ن �ب�ی� د وچں �ی� He demonstrates to the Pharaohs of every age, Hundreds of miracles like the white hand of M u s a. یں وکران زار � آں یبن در مشچ ا یں اعشر ک� تسہ �یک وہشت رپتس و This is the Prophet who, according to these blind wretches, Is a sensual and rancorous person! وتسپ ر ن رشتم آ�ی� د اے گس ان�چ�ی� یم یہن انم ِ �یلاں وہشت رپتس Have some shame, O wretched and lowly dog! Do you call the champions sensualists! یم � ئ ل� یں اشنن ِ وہشیت تسہ اے � ا م ی � دق ونر وبد راشخں رشخ زک O cursed one! Is it the mark of a sensualist That his face shines with eternal light, دنک روزش وشد �ی�دا چ � یبش در دنک ارفوزش دل د آ�ی� درزخاں Who appears at night, converting it to day, Who arrives in autumn and changes it into spring,