Barahin-e-Ahmadiyya Part III — Page 207
Sub-Footnote Number One 207 supplications he receives a reply from the Benevolent God just as one human being talks to another. The reply is such that it is couched in fine eloquent words. In fact, sometimes it is in a language of which he is completely unfamiliar, sometimes comprising hidden matters which are beyond human faculties, sometimes conveying glad tidings of great bounties, sometimes imparting good news of high ranks, and felicitations of nearness to God, and sometimes consisting of prophe- cies regarding worldly blessings. By listening to these fine and eloquent phrases, which are above and beyond human faculties, he acquires a degree of delight and understanding which is appreciated only by him upon whom this bounty is bestowed. In truth, he comes to recognize God as any of you recognizes his old bosom friend. This kind of revelation often relates to matters of great import. Sometimes it contains words that have to be looked up in dictionar- ies. In fact, sometimes, I have received such revelations in alien lan- guages, like English, with which I am totally unacquainted. I can give many examples of this kind of revelation, but here I will quote the one I received in March 1882, during the course of writing this footnote. In this revelation, a matter of the unseen has been disclosed to me in the form of a prophecy—that through this well-publicized book and its contents, the opponents of Islam will eventually be completely defeated, seekers after truth will find guidance, false beliefs will be erad- icated, and people will be inspired and motivated by God Almighty to come forward and support this cause. The words of the revelation are as follows: َ َ رَمى، الرَّحْمن ُ عَلَّم َ الْقُرْآنَ، لِتُنْذِر ہللا َّ ُ فِيْكَ، مَا رَمَيْت َ إذ ْ رَمَيْت َ وَلكِن ہللا َ َا أحْمَد ُ بَارَك ی أي َ قَومًا مَّا أُنْذِر َ آبَاؤهُمْ، وَلِتَسْتَبِيْن َ سَبِيْل ُ الْمُجْرِمِيْنَ. قُل ْ إنِّى ْ أُمِرْت ُ وَأنَا أوَّل ُ الْمُؤمِنِيْنَ، ، قُل ْ جَاء َ الْحَق ُّ وَزَهَق أعلم ہللا مر، و أ ال ؤمن بهذا ا ی في هذا الزمان أو أول من ہللا بأمر ہللا َ أول تائب إلى ہ وسلم. فَتَبَارَك َ مَن ْ عَلَّم ي ہللا عل ى الْبَاطِل ُ إن َّ الْبَاطِل َ كَان َ زَهُوقًا. كُل ُّ بَرَكَة ٍ مِّن ْ مُحَمَّد ٍ صل ن ِ الْحَق ِّ لِيُظْهِرَه ی ِ ْتُه فَعَلَي َّ إجْرَامِي. هُو َ الَّذِي أرْسَل َ رَسُولَه بِالْهُدَى وَد ی َ َ وَتَعَلَّمَ، قُل ْ إن افْتَر ن ی أي ليُظهر د رٌ. ی َ عَلى نَصْرِهِم ْ لَقَدِ ہللا َّ ِ. ظُلِمُوا وَإن ہللا ِ ن ِ كُلِّه، ال مُبَدِّل َ لِكَلِمَات ی ِّ عَلى الد المؤمنين المظلومين بإشراق ہللا نصر ی ن ما سواه؛ أي ی إ سالم بالحجج القاطعة والبراهين الساطعة على كل د ال ا