Barahin-e-Ahmadiyya Part III

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 184 of 317

Barahin-e-Ahmadiyya Part III — Page 184

BarĀhĪn-e-a H madiyya — Part three 184 Meaning that, We present these examples for the people, but only those people can understand them rationally who are knowledgeable and wise. Likewise, just as the benefits of the seeing eye are realized only in the presence of the sun, without which there would be no difference between seeing and not seeing, in the same way, the excellences of rational insight emerge only with the help of revelation, which saves rationality from thousands of types of confusion and points to the shorter path and shows the way which, if adopted, leads to the objec- tive very quickly. Every wise person knows it well that, when thinking through a problem, if one gets a hint as to the right direction to pursue, then this knowledge yields great help to the intellect, safeguarding it from many confused thoughts and unnecessary headaches. The adherents of revelation not only choose the excellent tool of reason by themselves, but revelation itself stresses the need for sharp- ening their intellect. Thus, they are drawn by two attractions towards advancement in rationality: first, the natural curiosity that every man displays for understanding the nature and working of things in a pre- cise and logical manner; second, the revealed injunctions which inten- sify their burning desire. So those who read the Holy Quran even in a cursory manner will not deny the obvious fact that this blessed Word of God places great stress on the exercise of thought and reason, so much so that it describes it as a characteristic of believers, that they constantly reflect upon the wonders of the heavens and the earth and deliberate on the wisdom of the law of God, as is said in one place in the Holy Quran: َّنِا ْيِف ِقْلَخ ِتٰوٰمَّسلا َو ِضْرَاْلا َو ِفاَلِتْخا ِلْيَّلا َو ِراَهَّنلا ٍتٰيٰاَل يِلوُاِّل ِباَبْلَاْلا َنْيِذَّلا َنْوُرُكْذَي َهّٰللا 1 اًمٰيِق َّو اًدْوُعُق َّو ىٰلَع ْمِهِبْوُنُج َو َنْوُرَّكَفَتَي ْيِف ِقْلَخ ِتٰوٰمَّسلا َو ِضْرَاْلا اَنَّبَر اَم َتْقَلَخ اَذٰه اًلِطاَب That is, in the creation of the heavens and the earth and in the alternation 1. S u rah A l-e-‘Imr a n, 3:191–192 [Publisher]