Arba'in — Page 123
Number Three 123 And then He said: رخبام ہک وتق ِ وت زند�یک رس�ی� د و اپےئ دمحم�ی�اں ربانمر دنلب رت مکحم ااتفد. اپک دمحم ا ی ویبن د� ی�وں اک رسدار. و رونش دش اشن اہنےئ نم. ڑبا ابمرک وہ دن وہاگ. �ب� ن ٰیفطصم � دخا اُےس وبقل رکے اگ اور ویبن ی ی ا ےن اُس وک وبقل ہن ایک ی ا نکیل ویبن ا رپ د� ی ر ٓا� ی ذن� ی ا� ی ںیم ویبن ی ٓاںیم ڑبے زور ٓاور ولمحں ےس ا ُس یک اچسیئ اظرہ رکدے اگ. [Persian] ‘Now come forward and go forth, as your time is near. The time is now coming that the people of Muhammad will be lifted from the pit and their steps will be planted firmly on a strong tower. 1 ٭ The holy Muhammad, the Chosen One, Chief of the Prophets. And My Signs have been illumined. That will be a day greatly blessed. A Warner came unto the world, but the world accepted him not; yet God shall accept him and demonstrate his truthfulness with mighty assaults. ’ A m i n! 1. ٭ The meaning of the sentence, ‘The steps of the followers of Muhammad have been planted on a high tower’ is that the Promised Messiah of the Latter Days about whom all the Prophets had proph- esied, was born amongst the Muslims—even though the Jews and the Christians thought that he would be born amongst them. Hence, the high tower of respect was given to the followers of Muhammad. The word دمحمی [‘Muhammadi’—of Muhammad] has been used here to signi- fy that those looking at only the apparent power and majesty of Islam— of which the word ‘Muhammad s as ’ is a manifestation—will now receive abundant Signs from heaven. This is a requisite for the manifestation of ‘Ahmad s as ’, since the name Ahmad s as demands not only humility and submissiveness but also self-effacement of the highest degree—which is an essential requirement for expressing as well as deserving the true state of praise, devotion and deep love. The Signs of support go hand in hand with this true state of praise and love. Author