اَلھُدٰی وَالتَّبْصِرَةُ لِمَنْ یَّریٰ

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 100 of 209

اَلھُدٰی وَالتَّبْصِرَةُ لِمَنْ یَّریٰ — Page 100

الهدى و التبصرة لمن يرى اردو ترجمہ وقوة الإرادة۔ووهب له دراية قوتِ ارادی سے امتیازی طور پر نوازا ہو اور خارق تعد من خرق۔العادة۔ومتعه عادت درایت عطا کی ہو اور اُسے کثرت ثمرات بكثير من الشمار وما تركه سے متمتع فرمایا ہو اور اُسے درختوں سے لٹکنے والے كحرباء يتعلق بالأشجار۔لیلفی گرگٹ کی طرح نہ رکھا ہو تا کہ متلاشیان حق اس الطلاب عنده حقائق نووها۔مرد سے وہ حقائق پالیں جن کا انہوں نے ارادہ کیا ويجدوا نشر معارف طووها تھا اور ان معارف کی خوشبو پالیں جن کا انہوں نے وليأخذوا منه العجائب۔ولينالوا عزم کیا تھا اور تا وہ اس سے عجائب وغرائب حاصل الغرائب۔وليُهرع الخلق إليه كر سكيں اور تا مخلوق اُس کی طرف ایک بھو کے اور کر سکیں كذى مجاعة وبوسى۔ويأووا محتاج شخص کی طرح دوڑتی چلی آئے اور وہ اُس کی إليه كبنى إسرائيل إلى موسى پناہ میں اسی طرح آجائیں جس طرح بنی اسرائیل وليذوقوا به طعم الأسرار نے ( حضرت ) موسی کی پناہ لی تھی تا کہ وہ اس ويسرحوا في مسرح الأنوار کے ذریعہ اسرار ورموز کا مزہ چکھیں اور انوار کی ومع ذالك من شرائط مصلح چراگاہ میں چریں۔مزید برآں اہل زمانہ کے أهل الزمان أن يفوق غيره في مصلح کی علامات سے ایک یہ بھی ہے کہ وہ تفقہ التفقه وقوة البيان۔وأن يقدر في الدين اور قوت بیانیہ میں اپنے غیر پر فوقیت على إتمام الحجة ولا كأهل رکھتا ہو ، اور اتمام حجت کرنے پر اسے اہلِ فن الصناعة۔ويسرد الكلام علی سے بھی زیادہ قدرت ہو، اور فصاحت کے أسلوب البراعة۔ويعصم نفسه اسلوب پر رواں کلام کرے اور آراء میں وہ من الخطأ في الآراء۔ويُرى معصوم عن الخطا ہو۔اور حق و باطل کو روشن دن الحق والباطل كالنهار والليلة اور تاریک رات کی طرح ممتاز کر کے دکھا دے الليلاء ليحرز الناس به عين ، تا کہ اس کے ذریعہ لوگ صاف شفاف امور الأمور المنقحة و ليجمعوا و ليجمعوا کے چشمہ کو پالیں۔اور اپنی قوت حافظہ کی پوٹلی۔