Ahmadiyyat or Qadianism! Islam or Apostasy? — Page 150
events but it also makes it extremely clear that his exaltation and ascension would not transpire until after his death in which event, if he has already been made to ascend to heaven, he must have already suffered his mortal fate first. It states: 'O Jesus! I will cause thee to die and will exalt thee to Myself. And I will clear thee from the charges of those who disbelieve, and will place those who follow thee above those who disbelieve, until the Day of. Resurrection; then to Me shall be your return and I will judge between you concerning that wherein you differ. '63. Ironically, as a result of their preconceived notions, many an exponent of Christ's bodily ascent to heaven translate the opening. passage of this verse to read: 'O Jesus! I will take thee and raise thee to. Myself,' instead of 'O Jesus! I will cause thee to die and will exalt thee to. Myself. ' And, to justify that this mistranslation, they argue that the word mutawaffi—ka used in this Quranic verse: 'means to receive something as a whole and hence it could be used to indicate (i) To receive an object or amount completely. (ii) To take one's soul at night during sleep. (iii) To take one's soul finally when a person has fully received the portion of his life. "64. It is then argued that 'in the case of Christ, the last two meanings will serve no purpose. '65. However, this contrived mistranslation, made to sustain a pre conceived notion, is not supported by the verdict of a larger majority of. Muslim scholars including such eminent personalities as Hazrat Abd. Allah ibn Abbas, a revered companion of the Holy Prophet who states that: i 'The significance of the word 'mutawaffi-ka', is 'mumitu-ka', that is, I will cause thee to die. ” 63. Al Quran: 3. 56 '66 65. Ibid 64. Hasan, S: The Study of Al Quran: Lesson 14 66. Sahih Bukhari: 65. 12 151